英語じゃない日本製英語編 |
全く意味が変わる英語編 使うと話が変な方向に向かってしまいそうな、誤訳英語を紹介します。 【aftercare : アフターケア】 病院退院後の健康管理や、刑務所出所後の更正指導などに使います。 「この商品を買ったらアフターケアは、ばっちりです!」、「これ買うと、病院送りかい!」 ○ after-sales service 【cooler : クーラー】 釣りやキャンプ等で使う、氷をいれて中を冷やす箱です。 「俺の部屋のクーラーは涼しくならねぇぜ」、「お前、アイスボックスの中に住んでるのか!?」 ○ air conditioner 【cider : サイダー】 りんご酒。 「俺は未成年だから酒は飲めないので、サイダーを飲みます。」、「飲んでるじゃん」 ○ lemonade 【hearing test : ヒアリング テスト】 聴力検査。 「俺はヒアリングテストは学校一番だぜ」、「ああ、耳がいいのね」 ○ listening comprehension test 【morning service : モーニングサービス】 朝の礼拝。 「もしもし、モーニングサービスお願いします」、「気になさらず、勝手にどうぞ」 【sports-drink : スポーツドリンク】 運動飲料と素直に訳してくれれば、吉。 「いま、運動中でスポーツドリンクを飲んだところだ」、「ドーピングでっか?」 ○ health drink 【sports-man : スポーツマン】 運動男。 「俺は、スポーツマンだ」 たぶん通じるかも知れませんが、苦笑い間違いなしでしょう。 ○ an athlete / good at sports 【terminal hotel : ターミナルホテル】 訳せば、死期が近づいた人を泊めるホテル。 「今、出張でターミナルホテルに泊まっていて、ターミナルデパートで買い物をして帰ってきたところだ」、「日本はすごい施設があるんだな、よいご来世を。。」 【training pants : トレパン】 赤ちゃんのおむつです。 「もう寝るので、いま、トレパンに着替えたのだ」、「・・・・・そういえば、歳聞いてなかったね。」 |
英語でない英語編 日本独自の英語、英語じゃなく他の国の言葉で、使えない英語を紹介します。 アンケート : questionnaire オフコン : 日本以外にそんなコンピュータはありません。 カフスボタン : cuff links キャンピングカー : trailer コインロッカー : pay locker コップ : glass コンセント : socket サインペン : felt-tip pen サラリーマン : salaried worker ジェットコースター: roller coaster ストーブ : heater チアガール : cheerleader テーブルチャージ : cover charge バイキング : buffet ハッピーエンド : happy ending ファスナー : zipper フロント(ホテル): reception ヘルスセンター : recreation ground |